Full text: Protection and Development of Tibetan Culture (8)

15:21, September 25, 2008

The spoken and written Tibetan languages are developing in all respects. In 1984 a Tibetan-script processing system compatible with Chinese and English versions was developed, and so precise Tibetan-script photo typesetting was realized. In 1997, an international-standard Tibetan character code was approved by the International Standards Organization, making the Tibetan script the first ethnic minority script in China with an international standard. At present, a Tibetan grammar framework and a grammar system have been set up for automatic machine processing in Tibet, and the work to enable automatic word segmentation and chunking identification of texts in the Tibetan script by machine is under way. A machine-based Tibetan-Chinese dictionary (120,000 entries) has been completed, while an electronic dictionary of Tibetan grammar needed for machine translation has been set up, laying a solid foundation for passing down, spreading and carrying forward Tibetan culture in the information age.

The application of computer technology and wide use of the Internet have provided a new platform for the learning, use and development of the Tibetan language. An advanced Tibetan-script editorial system, laser photo typesetting system and electronic publishing system developed independently in China have been widely applied in the press and publication field of Tibet. Through Tibetan platforms on the Internet and mobile phones, Tibetans can browse, read, listen to or watch domestic and world news and get access to various kinds of information. Tibetan has also been widely adopted for postal and telecommunications services in Tibet, including Tibetan telegram, Tibetan paging and Tibetan SMS. The advent of an identification system for Tibetan documents marked the prelude to a campaign to apply Tibetan script identification in the digitalization of the Tibetan language.

The standardization of Tibetan has also made great progress. In2005 the Rules on Translating New Words and Terms and Using Borrowed Words was drawn up. Altogether, over 3,500 Tibetan terms concerning the market economy and primary and high school education were approved and standardized, nearly 60,000 scientific and technological terms were approved, and over 8,000 terms concerning computer interfacing were translated and approved. Over the years, many Tibetan dictionaries and other language reference books have been published, including A Tibetan Dictionary by Geshe Chosta, A Comprehensive Tibetan Dictionary, A Tibetan-Chinese Spoken Dictionary, Chinese-Tibetan Glossary, Tibetan-Chinese Glossary, A Tibetan-Chinese Dictionary, A Tibetan-Chinese Dictionary of the Market Economy and A Tibetan-Chinese Law Dictionary. In addition, the Plan for Standardizing the Tibetan Language has been drafted, while the work to collect and collate materials for the Standard Manual for Transliterating Tibetan Personal Names into Chinese Characters has been completed.


[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
[11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]
[21]

|About Peopledaily.com.cn | Advertise on site | Contact us | Site map | Job offer|
Copyright by people's Daily Online,all rights reserved